Exercises
Przeczytaj na głos i przetłumacz.
2 We're going out tonight.
5 Are you leaving already?
13 Is there anybody here?
15 Who are you looking for?
W połączeniu powiedzieć to komuś w angielskim użyjemy jedynie zaimka odnoszącego się do osoby (nie tłumaczymy polskiego to). Np. Powiedz jej to! - Tell her!.
Z poniższych wyrazów utwórz zdania zgodnie z angielskim szykiem.
1 books - the - here - put!
2 today - nice - is - the weather.
3 no - here - are - kids - there.
4 of - afraid - I'm - not - dogs.
5 dancing - going - tonight - we're.
6 it - him - tell - don't - about!
7 she - where - from - is?
8 friend - a - mine - he's - of.
9 you - going - are - out?
10 for - me - you - are - waiting?
11 eating - you - are - what?
12 you - lying - why - again - are?
Czasownik to lie (kłamać) ma swój tak samo wymawiany homonim, który oznacza leżeć.
- 1 My sister is getting dressed.
- 2 Why are they still sleeping?
- 3 What's that man doing here?
- 4 Why aren't you eating?
- 5 Are you watching TV?
- 6 Is Eve coming with us?
- 7 Is your brother studying?
- 8 You are lying again!
- a No, I'm listening to the radio.
- b Yes, he's reading a textbook.
- c No, I'm telling the truth!
- d She's going dancing.
- e No, she must stay here.
- f I'm not hungry.
- g He's waiting for you!
- h They're very tired.
Skrótu TV (tiːviː) używa się powszechnie zamiast formalnego television (ˈtεlɪˌvɪʒən).
Wstaw przedimki określone i nieokreślone, tam gdzie jest to konieczne.
Przetłumacz. Skorzystaj z podpowiedzi.
3 Zrób to od razu! do, right now
4 Poczekaj na mnie. wait for
6 Nie dawaj mu tego! give it to
7 Nie bój(cie) się! afraid
8 Proszę pójść ze mną. come
10 Zadzwoń do niego! call
12 Nie myśl o tym. think about
Do you get the joke? - Rozumiesz dowcip? (Możesz skorzystać ze słownika.) A: Hey, man! Call me a taxi. B: Okay, sir... You are a taxi. Wyrazu sir sɜː używa się w zwrotach grzecznościowych, podobnie jak polskiego pan. Np. Dear sirs... ˈdɪəˌsɜːz - Szanowni państwo...
Z poniższych wyrazów utwórz zdania oznajmujące w czasie Present Continuous.
1
she, listen to the radio
9
Bob and Jane, wait for us
Czasownik be również może występować w formie ciągłej! Np. You're being rude - Zachowujesz się nieuprzejmie - Podkreślamy, że właśnie teraz, a nie ogólnie.
Utwórz zdania przeczące w czasie Present Continuous (za pomocą NOT).
Z poniższych wyrazów utwórz pytania w czasie Present Continuous.
Tłumacząc polski czasownik robić nie można wymiennie stosować do i make!
Do odnosi się głównie do działania, procesu itp. bez względu na efekt. Np.:
What are you doing here?, He's doing his best., I must do some work.
Make używa się w odniesieniu do czynności, które oznaczają tworzenie czegoś oraz czynności, w wyniku których coś powstaje. Np.:
Make some tea., You are making a big mistake., They're making noise.
Make łączy się także z rzeczownikami i przymiotnikami i oznacza zmianę stanu itp. (sprawić, że ktoś/coś staje się jakiś). Np.:
Stop making fun of me. - Przestań robić sobie ze mnie żarty.
It makes me happy. - To czyni mnie szczęśliwym.
Przetłumacz za pomocą czasu Present Continuous. Skorzystaj z podpowiedzi.
Czasownika take (wziąć) używamy także do opisu czynności jednorazowej. Np. take a shower - wziąć prysznic, take a photo (of...) - zrobić zdjęcie, sfotografować (coś). Zwrot take some time oznacza zabrać jakiś czas, trwać przez chwilę.
Zapisz zdania, które usłyszysz. Zwróć uwagę na formy użytych czasowników.
Formy skrócone zastąp formami pełnymi.
8 She's my brother's friend.
Rzeczownik home łączy się z przyimkiem at. Np. She's at home - Jest w domu. Jako przysłówka można go użyć bez przyimka. Np. Go home! - Idź do domu, I'm home! - Jestem w domu!
Przekształć zdania, używając form skróconych.
Wstaw some, any lub przedimek nieokreślony.
Powiedz po angielsku. Skorzystaj z podpowiedzi.
9 Wieje wiatr. (Jest wietrznie.) windy
10 Zanosi się na deszcz. look like
Uzupełnij zdania odpowiednią formą zaimka.
Uwaga na użycie angielskich czasowników go i come przy wyrażaniu polskiego iść lub jechać. Należy rozróżnić, czy mówimy o ruchu ogólnie, czy mamy na myśli ruch w kierunku adresata wypowiedzi lub mówiącego. Np. “Idę do pracy” - I'm going to work, ale “Już idę!” - I'm coming!, “Idzie tutaj!” - He's coming!, “Chodź ze mną” - Come with me.
Skrót Mr ˈmɪstə (pan) stawiamy wyłącznie przed imionami! Czasami może on stać również przed nazwą oficjalnej funkcji. Np. Mr President itp. W odniesieniu do kobiety (zamężnej) używa się skrótu Mrs ˈmɪsɪz. Natomiast skrótu Ms mɪz używa się wówczas, gdy nie chce się konkretyzować czy chodzi o pannę, czy mężatkę. W amerykańskim angielskim po tych skrótach stawia się kropkę - Mr., Mrs. ew. Ms.
1 Mój brat czyta książkę.
7 Co oglądasz? (w telewizji)
14 Nie czekamy na ciebie.
Pamiętaj, że nie każde przeczenie występujące w pytaniu w języku polskim pojawia się w podobnym pytaniu w języku angielskim. Np. jeśli chcemy zapytać “Nie jesteś głodny?”, powiemy Are you hungry? (po angielsku bez przeczenia). Przeczenie w zdaniu pytającym w języku angielskim pojawia się głównie wtedy, gdy upewniamy się, dziwimy lub szukamy przyczyny. Np. “Ty nie przyjdziesz?” - Are you not coming? W języku potocznym częściej używa się formy skróconej. Np. Aren't you coming?, Why isn't he working?