
CV
2010 - 2018 | Société KRM, comptable |
2003 - 2009 | Salon Diane, coiffeuse |
1999 - 2003 | Boutique prêt-à-porter, chef de produits hommes |
1998 - 1999 | Boutique prêt-à-porter, vendeuse |
2009 | Cours d'orientation, comptable |
1998 | Baccalauréat professionnel |
Telefon komórkowy w europejskiej odmianie języka francuskiego to
À : marianne.bernard@mail.be
Objet : Coucou de Paris
Temat: Pozdrowienia z Paryża
Chère Marianne,
Kochana Marianne,
Je suis très content en France. J'habite dans une résidence universitaire. J'ai trois colocataires.
(z pobytu) we Francji jestem bardzo zadowolony. Mieszkam w akademikach. Mam trzech współlokatorów.
Léo fait des études de droit, il est bavard. Mathéo fait médecine. C'est un fêtard, mais un peu arrogant et désordonné. Théo est étudiant en sciences. C'est un garçon plutôt timide.
Léo studiuje prawo, jest rozmowny. Mathéo studiuje medycynę. Lubi imprezy, ale jest trochę arogancki i nieporządny. Théo jest studentem nauk przyrodniczych. Jest dość wstydliwym chłopakiem.
Moi, je suis à la Faculté des Lettres. Les cours sont intéressants, les professeurs gentils.
Ja studiuję na wydziale filozoficznym. Zajęcia są ciekawe, a profesorowie są sympatyczni.
Et toi, ça va ? Tout va bien à Charleroi ? Comment vont tes études ? Et avec les garçons, ça marche bien ?
A ty, jak się masz? W Charleroi wszystko w porządku? Jak twoje studia? Z chłopakami wszystko dobrze?
Bisous et à bientôt !
Przesyłam buziaki i do następnego!
Timéo
Podczas wpisywania adresu e-mail używamy wyrazów
Parlez-vous français ?
Monsieur A:
Parlez-vous français ?
paʀlevu fʀɑ̃sε ?
Mówi pan po francusku?
Monsieur B:
Oui, un petit peu.
ˈwi, œ̃ p(ə)ti pø
Tak, trochę.
Monsieur A:
Suis-je bien chez ce cher Serge que je cherche ?
sɥiʒə bjε̃ ʃe sə ʃεʀ sεʀʒ kə ʒə ʃεʀʃ ?
Jestem przy tym drogim Serge, którego szukam?
Monsieur B:
Pardon ? Vous pouvez parler plus lentement ?
paʀdɔ̃ ? vu puve paʀle ply lɑ̃tmɑ̃ ?
Przepraszam? Może pan mówić wolniej?
Monsieur A:
Suis-je bien chez ce cher Serge ? Je cherche ce cher Serge.
sɥiʒə bjε̃ ʃe sə ʃεʀ sεʀʒ ? ʒə ʃεʀʃ sə ʃεʀ sεʀʒ
Jestem przy tym drogim Serge? Szukam tego drogiego Serge.
Monsieur B:
Vous avez dit ? Vous pouvez répéter ? Je n'ai pas compris.
vuzave di ? vu puve ʀepete ? ʒə ne pɑ kɔ̃pʀi
Co pan powiedział? Może pan powtórzyć? Nie zrozumiałem.
Monsieur A:
Serge est là ?
sεʀʒ ε la ?
Jest tu Serge?
Monsieur B:
Oh, je suis désolé, Serge n'est pas là.
o, ʒə sɥi dezɔle, sεʀʒ nε pɑ la
Och, przykro mi. Serge tu nie ma.
Wyraz