
Pierwsza pomoc
Erste Hilfe
Potrzebny jest lekarz.
Wir brauchen einen Arzt.
Proszę przysłać karetkę do...
Schicken Sie einen Krankenwagen in...
Gdzie jest najbliższy szpital/najbliższa apteka?
Wo ist das nächste Krankenhaus/die nächste Apotheke?
voː ɪst das ˈnεːçstə ˈkraŋknhaus/diː ˈnεːçstə apoˈteːkə?
Użądliła mnie osa.
Ich wurde von einer Wespe gestochen.
Mam alergię na...
Ich habe eine Allergie gegen...
Ukąsił mnie jakiś owad.
Ich wurde von einem Insekt gestochen.
Ukąsił go wąż.
Er wurde von einer Schlange gebissen.
Pogryzł mnie pies.
Ich wurde von einem Hund gebissen.
Potrącił go samochód.
Er wurde von einem Auto erfasst.
Jest nieprzytomny.
Er ist bewusstlos.
Nie oddycha.
Er atmet nicht.
Mocno krwawi.
Er blutet stark.
Potrzebuję mojego lekarstwa.
Ich brauche mein Medikament.
Nie zażywam żadnych leków.
Ich nehme keine Medikamente.
Ma cukrzycę.
Er ist zuckerkrank.
Jest mi zimno/gorąco.
Mir ist kalt/heiß.
miːɐ ɪst kalt/hais
Muszę iść do szpitala?
Muss ich ins Krankenhaus?
To poważne?
Ist es ernst?
Nie ma żadnej poprawy.
Es wird überhaupt nicht besser.
Już mi lepiej.
Ich fühle mich schon besser.
Mogę już iść?
Kann ich schon gehen?
U lekarza
Beim Arzt
Nie czuję się dobrze.
Ich fühle mich nicht wohl.
Niedobrze mi.
Mir ist übel.
Kręci mi się w głowie.
Mir ist schwindelig.
Boli mnie głowa/brzuch.
Ich habe Kopfschmerzen/Bauchschmerzen.
ɪç ˈhaːbə ˈkɔpfʃmεrtsn/ˈbauxʃmεrtsn
Mam biegunkę/zaparcie.
Ich habe Durchfall/Verstopfung.
ɪç ˈhaːbə ˈdʊrçfal/fεɐˈʃtɔpfʊŋ
Mam problem z nogą.
Ich habe etwas mit dem Fuß/Bein.
ɪç ˈhaːbə ˈεtvas mɪt deːm fuːs/bain
Skręciłem kostkę.
Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
Nie mogę chodzić.
Ich kann nicht laufen.
Nie mogę ruszać ręką.
Ich kann meinen Arm/Hand nicht bewegen.
ɪç kan ˈmainən arm/hant nɪçt bəˈveːgn
Skaleczyłem się w palec.
Ich habe mich in den Finger geschnitten.
Oparzyłem sobie rękę.
Ich habe mir die Hand verbrüht.
To strasznie boli.
Es tut schrecklich weh.
Boli mnie.
Ich habe Schmerzen.
Czy mogę dostać coś przeciwbólowego?
Kann ich etwas gegen Schmerzen bekommen?
Źle widzę.
Ich sehe schlecht.
Mam niestrawność.
Ich habe eine schlechte Verdauung.
Mam zgagę.
Ich habe Sodbrennen.
Nie mam apetytu.
Ich habe keinen Appetit.
Zwymiotowałem.
Ich habe mich übergeben.
Coś mi zaszkodziło.
Ich habe was Schlechtes gegessen.
Boli mnie gardło.
Ich habe Halsschmerzen.
Mam bóle w klatce piersiowej.
Ich habe Brustschmerzen.
Boli mnie ząb.
Ich habe Zahnschmerzen.
Strasznie bolą mnie plecy.
Ich habe schreckliche Rückenschmerzen.
Pieką mnie oczy.
Meine Augen brennen.
Boli mnie ucho.
Es sticht mich im Ohr.
Mam silny kaszel.
Ich habe starken Husten.
Ciężko mi się oddycha.
Ich kann nicht richtig atmen.
Czuję się słabo.
Ich fühle mich schwach.
Nie mogę spać.
Ich kann nicht schlafen.
Dostałem wysypki.
Ich bekam einen Ausschlag.
To strasznie swędzi.
Es juckt schrecklich.
To trwa już trzy dni.
Es dauert schon drei Tage.
Jak to się stało?
Wie ist es Ihnen passiert?
Zaczęło się nagle (wczoraj wieczorem).
Es begann ganz plötzlich (gestern Abend).
Nigdy nie miałem podobnych problemów.
Ich hatte noch nie solche Beschwerden.
Co mi/jej/mu jest?
Was ist mit mir/ihr/ihm los?
vas ɪst mɪt miːɐ/iːɐ/iːm loːs?
Czy to coś poważnego?
Ist es etwas Ernstes?
Czy to jest zaraźliwe?
Ist es ansteckend?
Jak długo potrwa leczenie?
Wie lange wird die Kur dauern?
Potrzebuję na to recepty.
Ich brauche ein Rezept dafür.
Potrzebuję nowych okularów.
Ich brauche eine neue Brille.
Komu można udzielać informacji?
Wen können wir informieren?
veːn ˈkœnən viːɐ ɪnfɔrˈmiːrən?
Czy może pan(i) poinformować moich krewnych?
Können Sie meine Verwandten informieren, bitte?
Czy może mi pan(i) podać dane kontaktowe pana/pani krewnych?
Können Sie mir Kontakt zu Ihren Verwandten geben?
ˈkœnən ziː miːɐ kɔnˈtakt tsuː ˈiːrən fεɐˈvantn ˈgeːbn?
Proszę podpisać formularz zgody pacjenta.
Unterschreiben Sie bitte die informierte Zustimmung.
ʊntɐˈʃraibn ziː ˈbɪtə diː ɪnfɔrˈmiːɐtə ˈtsuːʃtɪmʊŋ
Czy występują w pana/pani rodzinie jakieś choroby przewlekłe?
Gibt es in Ihrer Familie irgendwelche chronischen Erkrankungen?
gipt εs ɪn ˈiːrɐ faˈmiːliə ˈɪrgntˈvεlçə ˈkroːnɪʃn εɐˈkraŋkʊŋən?
Moja matka umarła na raka/zawał/udar mózgu.
Meine Mutter ist an Krebs/Herzinfarkt/Schlaganfall gestorben.
ˈmainə ˈmʊtɐ ɪst an kreːps/ˈhεrtsɪnfarkt/ˈʃlaːk|anfal gəˈʃtɔrbn
Jakie badania będę musiał zrobić?
Welche Untersuchungen werde ich brauchen?
Czy w moim przypadku to badanie jest konieczne?
Ist diese Untersuchung in meinem Fall notwendig?
Gdzie mam się zgłosić na to badanie?
Wo unterziehe ich mich dieser Untersuchung?
Kiedy poznam wyniki badań?
Wann erfahre ich die Testergebnisse?
Ile to będzie kosztować?
Wie viel wird es kosten?
Jestem ubezpieczony.
Ich bin versichert.
Co to dla mnie oznacza?
Was bedeutet das für mich?
Jakie jest rokowanie?
Wie ist seine Prognose?
viː ɪst ˈzainə proˈgnoːzə?
Jakie są możliwości leczenia?
Welche Behandlungsmöglichkeiten gibt es?
ˈvεlçə bəˈhandlʊŋsmøːklɪçkaitn gipt εs?
Jak długo mam zażywać to lekarstwo?
Wie lange soll ich das Medikament einnehmen?
(Jak długo) muszę zostać w szpitalu?
(Wie lange) muss ich im Krankenhaus bleiben?
(viː ˈlaŋə) mʊs ɪç ɪm ˈkraŋknhaus ˈblaibn?
Kiedy zostanę wypisany?
Wann werde ich entlassen?
Chciałbym wyjść ze szpitala na własne żądanie.
Ich möchte einen Revers unterschreiben.
Czy dozwolone są odwiedziny?
Sind hier Krankenbesuche erlaubt?
Chciałbym porozmawiać z lekarzem/ze specjalistą.
Ich möchte mit dem Arzt/einem Spezialisten sprechen.
ɪç ˈmœçtə mɪt deːm aːɐtst/ˈainəm ʃpetsiaˈlɪstn ˈʃprεçn
Jakie są dalsze kroki?
Was sind die nächsten Schritte?
vas zɪnt diː ˈnεːçstn ˈʃrɪtə?
Jak często muszę chodzić do kontroli?
Wie oft muss ich zur Kontrolle kommen?
Przyszliśmy odwiedzić pana...
Wir sind zu Herrn... zu Besuch gekommen.
viːɐ zɪnt tsuː ˈhεrn... tsuː bəˈzuːx gəˈkɔmən
Przyszłam po jego rzeczy osobiste.
Ich bin seine persönlichen Sachen holen gekommen.
Kto może mi pomóc w załatwieniu formalności dotyczących ubezpieczenia/zgonu?
Wer kann mir bei der Erledigung der Formalitäten bezüglich der Versicherung/des Todes helfen?
veːɐ kan miːɐ bai deːɐ εɐˈleːdɪgʊŋ deːɐ fɔrmaliˈtεːtn bəˈtsyːklɪç deːɐ fεɐˈzɪçərʊŋ/dεs ˈtoːdəs ˈhεlfn?
W aptece
In der Apotheke
Potrzebuję tego lekarstwa.
Ich brauche dieses Medikament.
Czy potrzebna jest recepta?
Brauche ich ein Rezept?
Czy ma pan(i) coś podobnego?
Haben Sie etwas Ähnliches?
Czy to nie jest zbyt mocne?
Ist das nicht zu stark?
Potrzebuję czegoś na chorobę morską.
Ich brauche etwas gegen Seekrankheit.
środka nasennego
Schlaftabletten
ˈʃlaːftablεtn
czegoś na biegunkę
etwas gegen Durchfall
ˈεtvas ˈgeːgn ˈdʊrçfal
tabletek na chorobę lokomocyjną
Tabletten gegen Reisekrankheit
taˈblεtn ˈgeːgn ˈraizəkraŋkhait
czegoś przeciwbólowego
etwas gegen Schmerzen
ˈεtvas ˈgeːgn ˈʃmεrtsn
leku bez recepty
ein rezeptfreies Medikament
ain reˈtsεptfraiəs medikaˈmεnt
Jak stosuje się ten lek?
Wie wird es eingenommen?
Kiedy mam to zażywać?
Wann soll ich es nehmen?
Czy mogę wziąć kilka naraz?
Kann ich mehr auf einmal einnehmen?
Czy mogę to zażywać razem z...?
Kann ich es mit... kombinieren?
kan ɪç εs mɪt... kɔmbiˈniːrən?
Nie łączyć z innymi lekami.
Nicht mit anderen Arzneimitteln mischen.
Jaka jest substancja czynna tego leku?
Was ist der Wirkstoff dieses Medikaments?
Czy są jakieś skutki uboczne?
Hat es irgendwelche Nebenwirkungen?
Czy może mi pan(i) sprzedać zamiennik?
Können Sie mir ein Generikum verkaufen?
Na co powinienem zwrócić uwagę, biorąc ten lek?
Worauf soll ich bei der Einnahme achten?
voˈrauf zɔl ɪç bai deːɐ ˈainnaːmə ˈaxtn?
Czy ubezpieczenie to pokrywa?
Ist es durch die Versicherung gedeckt?
Czy płaci się za receptę?
Zahlt man hier für ein Rezept?