
Na policji
Auf der Polizeistation
Gdzie jest najbliższy posterunek policji?
Wo ist die nächste Polizeistation?
Czy może mnie pan(i) zawieźć na policję?
Können Sie mich zur Polizei bringen?
Chciałbym zgłosić kradzież/zaginięcie czegoś /napad/porwanie.
Ich möchte einen Diebstahl/einen Verlust/einen Überfall/eine Entführung melden.
ɪç ˈmœçtə ˈainən ˈdiːpʃtaːl/ˈainən fεɐˈlʊst/ˈainən ˈyːbɐfal/ˈainə εntˈfyːrʊŋ ˈmεldn
Chciałbym zgłosić zaginięcie.
Ich möchte eine Vermisstenanzeige aufgeben.
Nie mam przy sobie żadnych dokumentów.
Ich habe keine Papiere bei mir.
Ukradziono nam samochód ze wszystkimi naszymi rzeczami i dokumentami.
Man hat uns das Auto mit allen Sachen und Papieren gestohlen.
Okradziono nasz pokój/nasze mieszkanie.
Unser Zimmer/unsere Wohnung wurde ausgeraubt.
ˈʊnzɐ ˈtsɪmɐ/ˈʊnzərə ˈvoːnʊŋ ˈvʊrdə ˈausgəraupt
Zostałem okradziony w metrze.
Ich wurde in der U-Bahn bestohlen.
Zaatakowało mnie dwóch mężczyzn.
Ich wurde von zwei Männern überfallen.
Napadli mnie. Działałem w samoobronie.
Sie haben mich angegriffen. Ich habe in Notwehr gehandelt.
Byli uzbrojeni w pistolet/nóż.
Sie waren mit einer Pistole/einem Messer bewaffnet.
ziː ˈvaːrən mɪt ˈainɐ pɪsˈtoːlə/ˈainəm ˈmεsɐ bəˈvafnət
Nie wiem dokładnie, jak wyglądali.
Ich weiß nicht genau, wie sie aussahen.
Rozpoznałbym ich, gdybym ich zobaczył.
Falls ich sie sehen würde, würde ich sie erkennen.
Mój mąż został pobity.
Mein Mann wurde geschlagen.
Zostałam zgwałcona.
Ich wurde vergewaltigt.
Napastuje mnie jakiś mężczyzna.
Ein Mann belästigt mich.
Potrzebuję pomocy/ochrony.
Ich brauche Hilfe/Schutz.
ɪç ˈbrauxə ˈhɪlfə/ʃʊts
Byłem świadkiem wypadku/morderstwa.
Ich wurde Zeuge eines Unfalls/Mordes.
ɪç ˈvʊrdə ˈtsɔygə ˈainəs ˈʊnfals/ˈmɔrdəs
Moja żona zaginęła.
Meine Frau ist verschwunden.
Nasze dziecko zostało porwane.
Unser Kind wurde entführt.
Nasze dziecko zaginęło.
Unser Kind ist verschwunden.
Zostałem wezwany na przesłuchanie.
Ich wurde zum Verhör (vor)geladen.
Chcę poinformować rodzinę o moim zatrzymaniu.
Ich möchte meine Familie über meine Festnahme informieren.
Czy może pan(i) skontaktować się z polską ambasadą i powiedzieć im, co się stało?
Können Sie bitte die polnische Botschaft darüber informieren, was passiert ist?
ˈkœnən ziː ˈbɪtə diː ˈpɔlnɪʃə ˈboːtʃaft daˈryːbɐ ɪnfɔrˈmiːrənˌ vas paˈsiːɐt ɪst?
Nie będę odpowiadał na żadne pytania.
Ich werde keine Fragen beantworten.
Chcę porozmawiać z moim adwokatem.
Ich möchte meinen Anwalt sprechen.
Żądam/Potrzebuję tłumacza.
Ich verlange/brauche einen Dolmetscher.
ɪç fεɐˈlaŋə/ˈbrauxə ˈainən ˈdɔlmεtʃɐ
Czy mogę prosić o zdjęcie kajdanek?
Können Sie mir bitte die Handschellen abnehmen?
(Dlaczego) Jestem aresztowany?
(Warum) Bin ich verhaftet?
(vaˈrʊm) bɪn ɪç fεɐˈhaftət?
O co jestem oskarżony?
Wessen wollen Sie mich beschuldigen?
Nie mam z tym nic wspólnego.
Ich habe damit nichts zu tun.
Niczego nie pamiętam.
Ich kann mich an nichts erinnern.
Nic nie widziałem.
Ich habe nichts gesehen.
Nie znam tego człowieka.
Den Menschen kenne ich (gar) nicht.
To był wypadek.
Es war ein Unfall.
Chciałem tylko pomóc.
Ich wollte nur helfen.
Nie zrobiłem niczego niezgodnego z prawem.
Ich habe das Gesetz nicht verletzt.
Jakie macie dowody przeciwko mnie?
Welche Beweise gibt es gegen mich?
Ktoś musiał podrzucić mi to do torby/kieszeni.
Jemand muss es mir in die Tasche gesteckt haben.
Nie wiedziałem, że to niezgodne z prawem.
Ich wusste nicht, dass es ungesetzlich ist.
Nic nie piłem.
Ich habe nichts getrunken.
Nie biorę narkotyków.
Ich nehme keine Drogen.
Wypiłem tylko jedno piwo.
Ich hatte nur ein Bier.
Jak długo zamierzacie mnie tu trzymać?
Wie lange wollen Sie mich hier halten?
Mam prawo do jednej rozmowy telefonicznej/jednego telefonu.
Ich habe das Recht auf einen Anruf.
Nie macie prawa tego robić!
Dazu haben Sie kein Recht!
Czy mógłbym wyjść za kaucją?
Können Sie mich gegen Kaution freilassen?
Ile wynosiłaby kaucja?
Wie hoch wäre die Kaution?
Mogę porozmawiać z waszym przełożonym?
Kann ich Ihren Vorgesetzten sprechen?
Złożę skargę!
Ich werde mich beschweren!
Czy mogę już iść?
Darf ich schon gehen?