siebie

sich, (nawzajem) einander

Zrobię to u siebie (w domu).
Ich mache das bei mir (zu Hause).
ɪç ˈmaxə das bai miːɐ (tsuː ˈhauzə)
Nie mam tego ze sobą/przy sobie.
Ich habe es jetzt nicht bei mir.
ɪç ˈhaːbə εs jεtst nɪçt bai miːɐ
Stali blisko siebie.
Sie standen dicht nebeneinander.
ziː ˈʃtandn dɪçt neːbn|aiˈnandɐ
Popatrz na siebie!
Schau dich mal (selbst) an!
ʃau dɪç maːl (zεlpst) an!
Weź to ze sobą.
Nimm das mit.
nɪm das mɪt
Wziąłem go ze sobą.
Ich habe ihn mitgenommen.
ɪç ˈhaːbə iːn ˈmɪtgənɔmən
Umieją śmiać się z samych siebie.
Sie können über sich selbst lachen.
ziː ˈkœnən ˈyːbɐ zɪç zεlpst ˈlaxn
Pasują do siebie?
Passen die zwei zueinander?
ˈpasn diː tsvai tsu|aiˈnandɐ?
Sprzątnij po sobie!
Räume hinter dir auf!
ˈrɔymə ˈhɪntɐ diːɐ auf!
Co miała na sobie?
Was hatte sie an?
vas ˈhatə ziː an?
Ma w sobie coś czarującego.
Er hat etwas Bezauberndes an sich.
eːɐ hat ˈεtvas bəˈtsaubɐndəs an zɪç
Bądź sobą!
Sei du selbst.
zai duː zεlpst
Umiem sam o siebie zadbać.
Ich kann mich selbst versorgen.
ɪç kan mɪç zεlpst fεɐˈzɔrgn
Wyjaśnijmy to sobie.
Werden wir uns darüber klar.
ˈveːɐdn viːɐ ʊns daˈryːbɐ klaːɐ
Pogodzili się ze sobą.
Sie haben sich versöhnt.
ziː ˈhaːbn zɪç fεɐˈsøːnt
Czego pan(i) sobie życzy?
Was wünschen Sie?, Haben Sie einen Wunsch?
vas ˈvʏnʃn ziː?ˌ ˈhaːbn ziː ˈainən vʊnʃ?
Wypraszam sobie!
Na, erlauben Sie mal!
naˌ εɐˈlaubn ziː maːl!