za
hinter, (godzinę itp.) in, (ręce itp.) an
To tuż za rogiem/mostem.
Es ist gleich um die Ecke/hinter der Brücke.
εs ɪst glaiç ʊm diː ˈεkə/ˈhɪntɐ deːɐ ˈbrʏkə
Zaparkowałem za domem.
Ich habe hinter dem Haus geparkt.
Złapała mnie za rękę.
Sie packte mich am Arm.
Spójrz za siebie.
Sieh dich um.
Wrócę za godzinę.
Ich bin in einer Stunde zurück.
Więc od jutra za tydzień?
Morgen in einer Woche?
Co to za materiał?
Was für ein Material ist das?
Za kogo ty mnie masz?
Für wen hältst du mich?
Kto/Co się za tym kryje?
Wer/Was steht dahinter?
veːɐ/vas ʃteːt daˈhɪntɐ?
Kupiłem to za stówę.
Ich habe es für einen Hunderter gekauft.
Zaczekaj, nie nadążam za tobą!
Warte, du bist zu schnell für mich!
Wodzisz mnie za nos?
Willst du mich auf der Nase herumführen?, Führst du mich auf der Nase herum?
Nie ma za co. (w odpowiedzi na podziękowanie)
Keine Ursache., Nichts zu danken.
ˈkainə ˈuːɐzaxəˌ nɪçts tsuː ˈdaŋkn
Oddali życie za...
Sie haben ihr Leben für... hingegeben.
ziː ˈhaːbn iːɐ ˈleːbn fyːɐ... ˈhɪgəgeːbn
za wszelką cenę
um jeden Preis
aż za dużo
mehr als genug